Skip to main content

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَـكُمُ الَّذِىْۤ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ

qāla
قَالَ
He said
کہا (فرعون نے)
inna
إِنَّ
"Indeed
بیشک
rasūlakumu
رَسُولَكُمُ
your Messenger
رسول تمہارا
alladhī
ٱلَّذِىٓ
who
وہ جو
ur'sila
أُرْسِلَ
has been sent
بھیجا گیا
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
تمہاری طرف
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(is) surely mad"
البتہ مجنون ہے

طاہر القادری:

(فرعون نے) کہا: بیشک تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے،

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

1 Abul A'ala Maududi

فرعون نے (حاضرین سے) کہا "تمہارے یہ رسول صاحب جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں، بالکل ہی پاگل معلوم ہوتے ہیں"