Skip to main content

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّـفْسَكَ اَ لَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ

Perhaps you
لَعَلَّكَ
شاید کہ آپ
(would) kill
بَٰخِعٌ
ہلاک کرنے والے ہیں
yourself
نَّفْسَكَ
اپنی جان کو
that not
أَلَّا
کہ نہیں
they become
يَكُونُوا۟
وہ ہیں
believers
مُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

طاہر القادری:

(اے حبیبِ مکرّم!) شاید آپ (اس غم میں) اپنی جانِ (عزیز) ہی دے بیٹھیں گے کہ وہ ایمان نہیں لاتے،

English Sahih:

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

1 Abul A'ala Maududi

اے محمدؐ، شاید تم اس غم میں اپنی جان کھو دو گے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے