Skip to main content

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَ جِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍۢ بِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ

famakatha
فَمَكَثَ
So he stayed
تو وہ ٹھہرا
ghayra
غَيْرَ
not
نہ
baʿīdin
بَعِيدٍ
long
زیادہ دیر
faqāla
فَقَالَ
and he said
تو اس نے کہا
aḥaṭtu
أَحَطتُ
"I have encompassed
میں نے احاطہ کرلیا
bimā
بِمَا
that which
ساتھ اس کے
lam
لَمْ
not
جو نہیں
tuḥiṭ
تُحِطْ
you have encompassed
تونے احاطہ کیا
bihi
بِهِۦ
it
اس کا
waji'tuka
وَجِئْتُكَ
and I have come to you
اور میں لایا ہوں تیرے پاس
min
مِن
from
سے
saba-in
سَبَإٍۭ
Saba
سبا
binaba-in
بِنَبَإٍ
with news
خبر
yaqīnin
يَقِينٍ
certain
یقین

طاہر القادری:

پس وہ تھوڑی ہی دیر (باہر) ٹھہرا تھا کہ اس نے (حاضر ہو کر) عرض کیا: مجھے ایک ایسی بات معلوم ہوئی ہے جس پر (شاید) آپ مطلع نہ تھے اور میں آپ کے پاس (ملکِ) سبا سے ایک یقینی خبر لایا ہوں،

English Sahih:

But he [i.e., the hoopoe] stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news.

1 Abul A'ala Maududi

کچھ زیادہ دیر نہ گزری تھی کہ اُس نے آ کر کہا "“میں نے وہ معلومات حاصل کی ہیں جو آپ کے علم میں نہیں ہیں میں سَبا کے متعلق یقینی اطلاع لے کر آیا ہوں