Skip to main content

اُولٰۤٮِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
یہ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
وہ لوگ ہیں
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لیے
sūu
سُوٓءُ
(is) an evil
برا
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
[the] punishment
عذاب ہے
wahum
وَهُمْ
and they
اور وہ
فِى
in
میں
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
آخرت
humu
هُمُ
[they]
وہ
l-akhsarūna
ٱلْأَخْسَرُونَ
(will be) the greatest losers
سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں

طاہر القادری:

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے بُرا عذاب ہے اور یہی لوگ آخرت میں (سب سے) زیادہ نقصان اٹھانے والے ہیں،

English Sahih:

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.

1 Abul A'ala Maududi

یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے بُری سزا ہے اور آخرت میں یہی سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں