Skip to main content

اُولٰۤٮِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہ
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
for them
لَهُمْ
ان کے لیے
(is) an evil
سُوٓءُ
برا
[the] punishment
ٱلْعَذَابِ
عذاب ہے
and they
وَهُمْ
اور وہ
in
فِى
میں
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
[they]
هُمُ
وہ
(will be) the greatest losers
ٱلْأَخْسَرُونَ
سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں

طاہر القادری:

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے بُرا عذاب ہے اور یہی لوگ آخرت میں (سب سے) زیادہ نقصان اٹھانے والے ہیں،

English Sahih:

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.

1 Abul A'ala Maududi

یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے بُری سزا ہے اور آخرت میں یہی سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں