Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا ءَاِذَا كُنَّا تُرٰبًا وَّاٰبَاۤؤُنَاۤ اَٮِٕنَّا لَمُخْرَجُوْنَ

And say
وَقَالَ
اور کہا
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے کفر
"What when
أَءِذَا
کیا جب
we have become
كُنَّا
ہوں گے ہم
dust
تُرَٰبًا
مٹی
and our forefathers
وَءَابَآؤُنَآ
اور ہمارے آباؤ اجداد بھی
will we
أَئِنَّا
کیا یقیناً ہم
surely be brought out?
لَمُخْرَجُونَ
البتہ نکالے جائیں گے

طاہر القادری:

اور کافر لوگ کہتے ہیں: کیا جب ہم اور ہمارے باپ دادا (مَر کر) مٹی ہوجائیں گے تو کیا ہم (پھر زندہ کر کے قبروں میں سے) نکالے جائیں گے،

English Sahih:

And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?

1 Abul A'ala Maududi

یہ منکرین کہتے ہیں "کیا جب ہم اور ہمارے باپ دادا مٹی ہو چکے ہوں گے تو ہمیں واقعی قبروں سے نکالا جائے گا؟