Skip to main content

فَلَمَّا قَضٰى مُوْسَى الْاَجَلَ وَسَارَ بِاَهْلِهٖۤ اٰنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ نَارًاۚ قَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْۤا اِنِّىْۤ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىْۤ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ

falammā
فَلَمَّا
Then when
تو جب
qaḍā
قَضَىٰ
Musa fulfilled
پوری کی
mūsā
مُوسَى
Musa fulfilled
موسیٰ نے
l-ajala
ٱلْأَجَلَ
the term
مقرر مدت
wasāra
وَسَارَ
and was traveling
اور لے چلے
bi-ahlihi
بِأَهْلِهِۦٓ
with his family
اپنی بیوی کو/ اپنے گھروالوں کو
ānasa
ءَانَسَ
he saw
اس نے دیکھا/پایا /محسوس کیا
min
مِن
in
سے
jānibi
جَانِبِ
(the) direction
جانب سے
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) Mount Tur
طور کی
nāran
نَارًا
a fire
ایک آگ کو
qāla
قَالَ
He said
کہا
li-ahlihi
لِأَهْلِهِ
to his family
اپنے گھروالوں سے
um'kuthū
ٱمْكُثُوٓا۟
"Stay here
ٹھہر جاؤ
innī
إِنِّىٓ
indeed, I
بیشک میں نے
ānastu
ءَانَسْتُ
[I] perceive
میں نے پائی ہے
nāran
نَارًا
a fire
ایک آگ
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
Perhaps
شاید کہ میں
ātīkum
ءَاتِيكُم
I will bring you
میں لاؤں تمہارے پاس
min'hā
مِّنْهَا
from there
اس میں سے
bikhabarin
بِخَبَرٍ
some information
کوئی خبر
aw
أَوْ
or
یا
jadhwatin
جَذْوَةٍ
a burning wood
کوئی انگارہ
mina
مِّنَ
from
سے
l-nāri
ٱلنَّارِ
the fire
آگ میں (سے )
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تاکہ تم
taṣṭalūna
تَصْطَلُونَ
warm yourselves"
تم تاپ سکو

طاہر القادری:

پھر جب موسٰی (علیہ السلام) نے مقررہ مدت پوری کر لی اور اپنی اہلیہ کو لے کر چلے (تو) انہوں نے طور کی جانب سے ایک آگ دیکھی (وہ شعلۂ حسنِ مطلق تھا جس کی طرف آپ کی طبیعت مانوس ہوگئی)، انہوں نے اپنی اہلیہ سے فرمایا: تم (یہیں) ٹھہرو میں نے آگ دیکھی ہے۔ شاید میں تمہارے لئے اس (آگ) سے کچھ (اُس کی) خبر لاؤں (جس کی تلاش میں مدتوں سے سرگرداں ہوں) یا آتشِ (سوزاں) کی کوئی چنگاری (لادوں) تاکہ تم (بھی) تپ اٹھو،

English Sahih:

And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves."

1 Abul A'ala Maududi

جب موسیٰؑ نے مدت پوری کر دی اور وہ اپنے اہل و عیال کو لے کر چلا تو طُور کی جانب اس کو ایک آگ نظر آئی اُس نے اپنے گھر والوں سے کہا "ٹھیرو، میں نے ایک آگ دیکھی ہے، شاید میں وہاں سے کوئی خبر لے آؤں یا اس آگ سے کوئی انگارہ ہی اُٹھا لاؤں جس سے تم تاپ سکو"