Skip to main content

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَـقُوْلُ مَاذَاۤ اَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِيْنَ

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
اور جس دن
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
وہ پکارے گا ان کو
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
پھر وہ کہے گا
mādhā
مَاذَآ
"What
کیا کچھ
ajabtumu
أَجَبْتُمُ
did you answer
جواب دیا تم نے
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers?"
رسولوں کو

طاہر القادری:

اور جس دن (اللہ) انہیں پکارے گا تو وہ فرمائے گا: تم نے پیغمبروں کو کیا جواب دیا تھا،

English Sahih:

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"

1 Abul A'ala Maududi

اور (فراموش نہ کریں یہ لوگ) وہ دن جبکہ وہ اِن کو پکارے گا اور پوچھے گا کہ "جو رسول بھیجے گئے تھے انہیں تم نے کیا جواب دیا تھا؟"