Skip to main content

وَمَاۤ اَنْـتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِۖ وَمَا لَـكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِىٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ

And not
وَمَآ
اور نہیں
you
أَنتُم
تم
can escape
بِمُعْجِزِينَ
عاجز کرنے والے
in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
and not
وَلَا
اور نہ
in
فِى
میں
the heaven
ٱلسَّمَآءِۖ
آسمان (میں)
And not
وَمَا
اور نہیں
for you
لَكُم
تمہارے لئے
besides
مِّن
سے
besides
دُونِ
سوا
Allah
ٱللَّهِ
اللہ کے
any
مِن
کوئی
protector
وَلِىٍّ
دوست
and not
وَلَا
اور نہ
a helper
نَصِيرٍ
کوئی مددگار

طاہر القادری:

اور نہ تم (اللہ کو) زمین میں عاجز کرنے والے ہو اور نہ آسمان میں اور نہ تمہارے لئے اللہ کے سوا کوئی دوست ہے اور نہ مددگار،

English Sahih:

And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.

1 Abul A'ala Maududi

تم نہ زمین میں عاجز کرنے والے ہو نہ آسمان میں، اور اللہ سے بچانے والا کوئی سرپرست اور مدد گار تمہارے لیے نہیں ہے