Skip to main content

قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ۗ قَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا ۖ لَـنُـنَجِّيَـنَّهٗ وَاَهْلَهٗۤ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ

He said
قَالَ
ابراہیم نے کہا
"Indeed
إِنَّ
بیشک
in it
فِيهَا
اس میں
(is) Lut"
لُوطًاۚ
لوط ہیں
They said
قَالُوا۟
وہ بولے (فرشتے)
"We
نَحْنُ
ہم
know better
أَعْلَمُ
زیادہ جانتے ہیں
who
بِمَن
اس کو جو
(is) in it
فِيهَاۖ
اس میں ہے
We will surely save him
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
البتہ ہم ضرور نجات دیں گے اس کو
and his family
وَأَهْلَهُۥٓ
اور اس کے گھر والوں کو
except
إِلَّا
مگر
his wife
ٱمْرَأَتَهُۥ
اس کی بیوی
She
كَانَتْ
ہے
(is) of
مِنَ
سے
those who remain behind
ٱلْغَٰبِرِينَ
پیچھے رہنے والوں میں (سے)

طاہر القادری:

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: اس (بستی) میں تو لوط (علیہ السلام بھی) ہیں، انہوں نے کہا: ہم ان لوگوں کوخوب جانتے ہیں جو (جو) اس میں (رہتے) ہیں ہم لوط (علیہ السلام) کو اور ان کے گھر والوں کو سوائے ان کی عورت کے ضرور بچالیں گے، وہ پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے،

English Sahih:

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."

1 Abul A'ala Maududi

ابراہیمؑ نے کہا "وہاں تو لوطؑ موجود ہے" انہوں نے کہا "ہم خوب جانتے ہیں کہ وہاں کون کون ہے ہم اُسے، اور اس کی بیوی کے سوا اس کے باقی گھر والوں کو بچا لیں گے" اس کی بیوی پیچھے رہ جانے والوں میں سے تھی