Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
اور اللہ ہی کے لیے ہے
مَا
whatever
جو کچھ
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
زمین میں ہے
wa-ilā
وَإِلَى
And to
اور طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
لوٹائے جائیں گے
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
سب کام۔ معاملات

طاہر القادری:

اور اللہ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور سب کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے،

English Sahih:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned.

1 Abul A'ala Maududi

زمین و آسمان کی ساری چیزوں کا مالک اللہ ہے اور سارے معاملات اللہ ہی کے حضور پیش ہوتے ہیں