وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ
walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
اور اللہ ہی کے لیے ہے
mā
مَا
whatever
جو کچھ
fī
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں میں ہے
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
fī
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
زمین میں ہے
wa-ilā
وَإِلَى
And to
اور طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
tur'jaʿu
تُرْجَعُ
will be returned
لوٹائے جائیں گے
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
the matters
سب کام۔ معاملات
طاہر القادری:
اور اللہ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور سب کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے،
English Sahih:
To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned.
1 Abul A'ala Maududi
زمین و آسمان کی ساری چیزوں کا مالک اللہ ہے اور سارے معاملات اللہ ہی کے حضور پیش ہوتے ہیں