Skip to main content

اِنْ يَّمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهٗ ۗ وَتِلْكَ الْاَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِۚ وَلِيَـعْلَمَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاۤءَۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَۙ

in
إِن
If
اگر
yamsaskum
يَمْسَسْكُمْ
touched you
پہنچا تم کو۔ چھو جائے تم کو
qarḥun
قَرْحٌ
a wound
کوئی زخم
faqad
فَقَدْ
so certainly
تو تحقیق
massa
مَسَّ
(has) touched
پہنچا ہے
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
اس قوم کو
qarḥun
قَرْحٌ
wound
زخم
mith'luhu
مِّثْلُهُۥۚ
like it
اسی کی مانند
watil'ka
وَتِلْكَ
And this
اور یہ
l-ayāmu
ٱلْأَيَّامُ
[the] days
دن
nudāwiluhā
نُدَاوِلُهَا
We alternate them
ہم پھیرتے رہتے ہیں ان کو
bayna
بَيْنَ
among
درمیان
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
لوگوں کے
waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
[and] so that makes evident
اور تاکہ جان لے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]
جو ایمان لائے
wayattakhidha
وَيَتَّخِذَ
and take
اور بنا لے
minkum
مِنكُمْ
from you
تم میں سے
shuhadāa
شُهَدَآءَۗ
martyrs
گواہ۔ شہید
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
لَا
(does) not
نہیں
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
محبت رکھتا
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ظالموں سے

طاہر القادری:

اگر تمہیں (اب) کوئی زخم لگا ہے تو (یاد رکھو کہ) ان لوگوں کو بھی اسی طرح کا زخم لگ چکا ہے، اور یہ دن ہیں جنہیں ہم لوگوں کے درمیان پھیرتے رہتے ہیں، اور یہ (گردشِ ا یّام) اس لئے ہے کہ اللہ اہلِ ایمان کی پہچان کرا دے اور تم میں سے بعض کو شہادت کا رتبہ عطا کرے، اور اللہ ظالموں کو پسند نہیں کرتا،

English Sahih:

If a wound should touch you – there has already touched the [opposing] people a wound similar to it. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allah may make evident those who believe and [may] take to Himself from among you martyrs – and Allah does not like the wrongdoers –

1 Abul A'ala Maududi

ا ِس وقت اگر تمھیں چوٹ لگی ہے تو اس سے پہلے ایسی ہی چوٹ تمہارے مخالف فریق کو بھی لگ چکی ہے یہ تو زمانہ کے نشیب و فراز ہیں جنہیں ہم لوگوں کے درمیان گردش دیتے رہتے ہیں تم پر یہ وقت ا س لیے لایا گیا کہ اللہ دیکھنا چاہتا تھا کہ تم میں سچے مومن کون ہیں، اور ان لوگوں کو چھانٹ لینا چاہتا تھا جو واقعی (راستی کے) گواہ ہوں کیونکہ ظالم لوگ اللہ کو پسند نہیں ہیں