Skip to main content

اِذْ تُصْعِدُوْنَ وَلَا تَلْوٗنَ عَلٰۤى اَحَدٍ وَّالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ فِىْۤ اُخْرٰٮكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا ۢ بِغَمٍّ لِّـكَيْلَا تَحْزَنُوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَاۤ اَصَابَكُمْۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ

idh
إِذْ
When
جب
tuṣ'ʿidūna
تُصْعِدُونَ
you were running uphill
تم چڑھے جارہے تھے
walā
وَلَا
and not
اور نہ
talwūna
تَلْوُۥنَ
casting a glance
تم مڑ کر دیکھتے تھے۔ اور تم پیچھے پھر کر نہ دیکھتے تھے
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
اوپر
aḥadin
أَحَدٍ
anyone
کسی ایک کے
wal-rasūlu
وَٱلرَّسُولُ
while the Messenger
اور رسول
yadʿūkum fī
يَدْعُوكُمْ فِىٓ
was calling you [in]
بلا رہے تھے تم
ukh'rākum
أُخْرَىٰكُمْ
(from) behind you
تمہارے پیچھے سے
fa-athābakum
فَأَثَٰبَكُمْ
So (He) repaid you
تو اس نے دیا تم کو
ghamman
غَمًّۢا
(with) distress
غم
bighammin
بِغَمٍّ
on distress
ساتھ غم کے
likaylā
لِّكَيْلَا
so that not
تاکہ نہ
taḥzanū
تَحْزَنُوا۟
you grieve
تم غم کرو
ʿalā
عَلَىٰ
over
اوپر
مَا
what
اس کے جو
fātakum
فَاتَكُمْ
escaped you
فوت ہوگیا تم سے۔ چلا گیا تم سے
walā
وَلَا
and not
اور نہ
مَآ
what
جو
aṣābakum
أَصَٰبَكُمْۗ
(had) befallen you
پہنچا تم کو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
خبر رکھنے والا ہے
bimā
بِمَا
of what
ساتھ اس کے جو
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
تم عمل کرتے ہو

طاہر القادری:

جب تم (افراتفری کی حالت میں) بھاگے جا رہے تھے اور کسی کو مڑ کر نہیں دیکھتے تھے اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس جماعت میں (کھڑے) جو تمہارے پیچھے (ثابت قدم) رہی تھی تمہیں پکار رہے تھے پھر اس نے تمہیں غم پر غم دیا (یہ نصیحت و تربیت تھی) تاکہ تم اس پر جو تمہارے ہاتھ سے جاتا رہا اور اس مصیبت پر جو تم پر آن پڑی رنج نہ کرو، اور اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

English Sahih:

[Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the Messenger was calling you from behind. So Allah repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you [of victory and spoils of war] or [for] that which had befallen you [of injury and death]. And Allah is [fully] Aware of what you do.

1 Abul A'ala Maududi

یاد کرو جب تم بھاگے چلے جا رہے تھے، کسی کی طرف پلٹ کر دیکھنے تک کا ہوش تمہیں نہ تھا، اور رسولؐ تمہارے پیچھے تم کو پکار رہا تھا اُس وقت تمہاری اس روش کا بدلہ اللہ نے تمہیں یہ دیا کہ تم کو رنج پر رنج دیے تاکہ آئندہ کے لیے تمہیں یہ سبق ملے کہ جو کچھ تمہارے ہاتھ سے جائے یا جو مصیبت تم پر نازل ہو اس پر ملول نہ ہو اللہ تمہارے سب اعمال سے باخبر ہے