Skip to main content

اَلصّٰــبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِــيْنَ وَالْقٰنِتِــيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ

al-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
صبر کرنے والے
wal-ṣādiqīna
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
اور سچے۔ سچ بولنے والے
wal-qānitīna
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
اور اطاعت گزار
wal-munfiqīna
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
اور خرچ کرنے والے
wal-mus'taghfirīna
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
اور بخشش مانگنے والے
bil-asḥāri
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn
سحری کے وقت

طاہر القادری:

(یہ لوگ) صبر کرنے والے ہیں اور قول و عمل میں سچائی والے ہیں اور ادب و اطاعت میں جھکنے والے ہیں اور اﷲ کی راہ میں خرچ کرنے والے ہیں اور رات کے پچھلے پہر (اٹھ کر) اﷲ سے معافی مانگنے والے ہیں،

English Sahih:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn.

1 Abul A'ala Maududi

یہ لوگ صبر کرنے والے ہیں، راستباز ہیں، فرمانبردار اور فیاض ہیں اور رات کی آخری گھڑیوں میں اللہ سے مغفرت کی دعائیں مانگا کرتے ہیں