Skip to main content

قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِىْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِىْ بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗ اِذَا قَضٰۤى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

qālat
قَالَتْ
She said
کہنے لگیں
rabbi
رَبِّ
"My Lord
اے میرے رب
annā
أَنَّىٰ
how
کیونکر۔ کس طرح
yakūnu
يَكُونُ
is [it]
ہوگا
لِى
for me
میرے لیے
waladun
وَلَدٌ
a boy
ایک بچہ
walam
وَلَمْ
and (has) not
حالانکہ نہیں
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
چھوا مجھ کو۔ ہاتھ لگایا مجھ کو
basharun
بَشَرٌۖ
any man?"
کسی انسان کے
qāla
قَالَ
He said
فرمایا
kadhāliki
كَذَٰلِكِ
"Thus
اس طرح
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
پیدا کرتا ہے
مَا
what
جو
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
وہ چاہتا ہے ۭ
idhā
إِذَا
When
جب
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
فیصلہ کرلیتا ہے
amran
أَمْرًا
a matter
کسی کام کا
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
تو بیشک
yaqūlu
يَقُولُ
He says
وہ کہتا ہے
lahu
لَهُۥ
to it
وہ کہتا ہے
kun
كُن
"Be"
ہوجا
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
تو وہ ہو جاتا ہے

طاہر القادری:

(مریم علیہا السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے ہاں کیسے لڑکا ہوگا درآنحالیکہ مجھے تو کسی شخص نے ہاتھ تک نہیں لگایا، ارشاد ہوا: اسی طرح اﷲ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے، جب کسی کام (کے کرنے) کا فیصلہ فرما لیتا ہے تو اس سے فقط اتنا فرماتا ہے کہ ’ہو جا‘ وہ ہو جاتا ہے،

English Sahih:

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.

1 Abul A'ala Maududi

یہ سن کر مریمؑ بولی، "پروردگار! میرے ہاں بچہ کہاں سے ہوگا، مجھے تو کسی شخص نے ہاتھ تک نہیں لگایا" جواب ملا، "ایسا ہی ہوگا، اللہ جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے وہ جب کسی کام کے کرنے کا فیصلہ فرماتا ہے تو بس کہتا ہے کہ ہو جا اور وہ ہو جاتا ہے"