Skip to main content

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِالْمُفْسِدِيْنَ

fa-in
فَإِن
And if
پھر اگر
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn back
وہ منہ موڑ جائیں
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
تو بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
جاننے والا
bil-muf'sidīna
بِٱلْمُفْسِدِينَ
of the corrupters
فساد کرنے والوں کو

طاہر القادری:

پھر اگر وہ لوگ روگردانی کریں تو یقینا اﷲ فساد کرنے والوں کو خوب جانتا ہے،

English Sahih:

But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters.

1 Abul A'ala Maududi

پس اگر یہ لوگ (اِس شرط پر مقابلہ میں آنے سے) منہ موڑیں تو (اُن کا مفسد ہونا صاف کھل جائے گا) اور اللہ تو مفسدوں کے حال سے واقف ہی ہے