Skip to main content

فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ

faman
فَمَن
Then whoever
تو جو کوئی
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away
منہ موڑ جائے۔ پھر جائے
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
تو یہی لوگ
humu
هُمُ
they
وہ ہیں
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
جا فاسق ہیں

طاہر القادری:

(اب پوری نسل آدم کے لئے تنبیہاً فرمایا:) پھر جس نے اس (اقرار) کے بعد روگردانی کی پس وہی لوگ نافرمان ہوں گے،

English Sahih:

And whoever turned away after that – they were the defiantly disobedient.

1 Abul A'ala Maududi

اس کے بعد جو اپنے عہد سے پھر جائے وہی فاسق ہے"