Skip to main content

فَانْظُرْ اِلٰۤى اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَيْفَ يُحْىِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۗ اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْىِ الْمَوْتٰى ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

fa-unẓur
فَٱنظُرْ
So look
تو دیکھو
ilā
إِلَىٰٓ
at
طرف
āthāri
ءَاثَٰرِ
(the) effects
آثار کے
raḥmati
رَحْمَتِ
(of the) Mercy
رحمت کے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
kayfa
كَيْفَ
how
کس طرح
yuḥ'yī
يُحْىِ
He gives life
وہ زندہ کرتا ہے
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
زمین کو
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
mawtihā
مَوْتِهَآۚ
its death
اس کی موت کے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
dhālika
ذَٰلِكَ
that
وہ
lamuḥ'yī
لَمُحْىِ
surely He (will) give life
البتہ زندہ کرنے والا ہے
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰۖ
(to) the dead
مردوں کو
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
پر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
قادر ہے

طاہر القادری:

سو آپ اﷲ کی رحمت کے اثرات کی طرف دیکھئے کہ وہ کس طرح زمین کو اس کی مُردنی کے بعد زندہ فرما دیتا ہے، بیشک وہ مُردوں کو (بھی اسی طرح) ضرور زندہ کرنے والا ہے اور وہ ہر چیز پر خوب قادر ہے،

English Sahih:

So observe the effects of the mercy of Allah – how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent.

1 Abul A'ala Maududi

دیکھو اللہ کی رحمت کے اثرات کہ مُردہ پڑی ہوئی زمین کو وہ کس طرح جِلا اٹھاتا ہے، یقیناً وہ مُردوں کو زندگی بخشنے والا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے