Skip to main content

وَعْدَ اللّٰهِۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰـكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ

waʿda
وَعْدَ
(It is the) Promise
وعدہ ہے
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
اللہ کا
لَا
(Does) not
نہیں
yukh'lifu
يُخْلِفُ
fail
خلاف کرے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
waʿdahu
وَعْدَهُۥ
(in) His promise
اپنے وعدے کو
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
akthara
أَكْثَرَ
most (of)
اکثر
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] people
لوگ
لَا
(do) not
نہیں
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
جانتے

طاہر القادری:

(یہ تو) اﷲ کا وعدہ ہے، اﷲ اپنے وعدہ کے خلاف نہیں کرتا، لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے،

English Sahih:

[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.

1 Abul A'ala Maududi

یہ وعدہ اللہ نے کیا ہے، اللہ کبھی اپنے وعدے کی خلاف ورزی نہیں کرتا، مگر اکثر لوگ نہیں جانتے ہیں