Skip to main content

وَاِنْ جَاهَدٰكَ عَلٰۤى اَنْ تُشْرِكَ بِىْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى الدُّنْيَا مَعْرُوْفًاۖ وَّاتَّبِعْ سَبِيْلَ مَنْ اَنَابَ اِلَىَّ ۚ ثُمَّ اِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
jāhadāka
جَٰهَدَاكَ
they strive against you
وہ دونوں کوشش کریں تمہارے ساتھ
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
اس پر
an
أَن
that
کہ
tush'rika
تُشْرِكَ
you associate partners
تم شریک کرو
بِى
with Me
میرے ساتھ
مَا
what
جو
laysa
لَيْسَ
not
نہیں
laka
لَكَ
you have
تیرے لیے
bihi
بِهِۦ
of it
اس کا
ʿil'mun
عِلْمٌ
any knowledge
کوئی علم
falā
فَلَا
then (do) not
تو نہ
tuṭiʿ'humā
تُطِعْهُمَاۖ
obey both of them
تم اطاعت کرو ان دونوں کی
waṣāḥib'humā
وَصَاحِبْهُمَا
But accompany them
اور زندگی بسر کرو ان کے ساتھ۔ ساتھ رہو ان دونوں کے
فِى
in
میں
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
دنیا
maʿrūfan
مَعْرُوفًاۖ
(with) kindness
بھلے طریقے سے
wa-ittabiʿ
وَٱتَّبِعْ
and follow
اور پیروی کرو
sabīla
سَبِيلَ
(the) path
اس راستے کی
man
مَنْ
(of him) who
جو
anāba
أَنَابَ
turns
رجوع کرے
ilayya
إِلَىَّۚ
to Me
میری طرف
thumma
ثُمَّ
Then
پھر
ilayya
إِلَىَّ
towards Me
میری طرف
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
لوٹنا ہے تمہارا
fa-unabbi-ukum
فَأُنَبِّئُكُم
then I will inform you
پھر میں بتاؤں گا تم کو
bimā
بِمَا
of what
ساتھ اس کے
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
جو تھے تم،
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
تم عمل کرتے

طاہر القادری:

اور اگر وہ دونوں تجھ پر اس بات کی کوشش کریں کہ تو میرے ساتھ اس چیز کو شریک ٹھہرائے جس (کی حقیقت) کا تجھے کچھ علم نہیں ہے تو ان کی اطاعت نہ کرنا، اور دنیا (کے کاموں) میں ان کا اچھے طریقے سے ساتھ دینا، اور (عقیدہ و امورِ آخرت میں) اس شخص کی پیروی کرنا جس نے میری طرف توبہ و طاعت کا سلوک اختیار کیا۔ پھر میری ہی طرف تمہیں پلٹ کر آنا ہے تو میں تمہیں ان کاموں سے باخبر کر دوں گا جو تم کرتے رہے تھے،

English Sahih:

But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.

1 Abul A'ala Maududi

لیکن اگر وہ تجھ پر دباؤ ڈالیں کہ میرے ساتھ تو کسی ایسے کو شریک کرے جسے تو نہیں جانتا تو ان کی بات ہرگز نہ مان دُنیا میں ان کے ساتھ نیک برتاؤ کرتا رہ مگر پیروی اُس شخص کے راستے کی کر جس نے میری طرف رجوع کیا ہے پھر تم سب کو پلٹنا میری ہی طرف ہے، اُس وقت میں تمہیں بتا دوں گا کہ تم کیسے عمل کرتے رہے ہو