Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِىْ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُوا اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِيْرًا ۗ

laqad
لَّقَدْ
Certainly
البتہ تحقیق
kāna
كَانَ
is
ہے
lakum
لَكُمْ
for you
تمہارے لیے
فِى
in
میں
rasūli
رَسُولِ
(the) Messenger
رسول
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کے
us'watun
أُسْوَةٌ
an excellent example
نمونہ
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
an excellent example
اچھا
liman
لِّمَن
for (one) who
واسطے اس کے
kāna
كَانَ
has
جو ہو
yarjū
يَرْجُوا۟
hope
امید رکھتا
l-laha
ٱللَّهَ
(in) Allah
اللہ کی (ملاقات کی)
wal-yawma
وَٱلْيَوْمَ
and the Day
اور یوم
l-ākhira
ٱلْءَاخِرَ
the Last
آخرت کی
wadhakara
وَذَكَرَ
and remembers
اور یاد کرے
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کو
kathīran
كَثِيرًا
much
بہت

طاہر القادری:

فی الحقیقت تمہارے لئے رسول اﷲ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذات) میں نہایت ہی حسین نمونۂ (حیات) ہے ہر اُس شخص کے لئے جو اﷲ (سے ملنے) کی اور یومِ آخرت کی امید رکھتا ہے اور اﷲ کا ذکر کثرت سے کرتا ہے،

English Sahih:

There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often.

1 Abul A'ala Maududi

در حقیقت تم لوگوں کے لیے اللہ کے رسولؐ میں ایک بہترین نمونہ تھا، ہر اُس شخص کے لیے جو اللہ اور یوم آخر کا امیدوار ہو اور کثرت سے اللہ کو یاد کرے