Skip to main content

لِّيَجْزِىَ اللّٰهُ الصّٰدِقِيْنَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ اِنْ شَاۤءَ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۚ

That Allah may reward
لِّيَجْزِىَ
تاکہ بدلہ دے
That Allah may reward
ٱللَّهُ
اللہ
the truthful
ٱلصَّٰدِقِينَ
سچوں کو
for their truth
بِصِدْقِهِمْ
ان کی سچائی کا
and punish
وَيُعَذِّبَ
اور عذاب دے
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقوں کو
if
إِن
اگر
He wills
شَآءَ
وہ چاہے
or
أَوْ
یا
turn in mercy
يَتُوبَ
مہربان ہوجائے
to them
عَلَيْهِمْۚ
ان پر
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
is
كَانَ
ہے
Oft-Forgiving
غَفُورًا
غفور
Most Merciful
رَّحِيمًا
رحیم

طاہر القادری:

(یہ) اس لئے کہ اﷲ سچے لوگوں کو ان کی سچائی کا بدلہ دے اور منافقوں کو چاہے تو عذاب دے یا ان کی توبہ قبول فرما لے۔ بیشک اﷲ بڑا بخشنے والا بڑا رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

That Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.

1 Abul A'ala Maududi

(یہ سب کچھ اس لیے ہوا) تاکہ اللہ سچوں کو اُن کی سچائی کی جزا دے اور منافقوں کو چاہے تو سزا دے اور چاہے تو ان کی توبہ قبول کر لے، بے شک اللہ غفور و رحیم ہے