Skip to main content

يُّصْلِحْ لَـكُمْ اَعْمَالَـكُمْ وَيَغْفِرْ لَـكُمْ ذُنُوْبَكُمْۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيْمًا

He will amend
يُصْلِحْ
وہ اصلاح کردے گا
for you
لَكُمْ
تمہارے لیے
your deeds
أَعْمَٰلَكُمْ
تمہارے اعمال کی
and forgive
وَيَغْفِرْ
اور بخش دے گا
you
لَكُمْ
تمہارے لیے
your sins
ذُنُوبَكُمْۗ
تمہارے گناہوں کو
And whoever
وَمَن
اور جو کوئی
obeys
يُطِعِ
اطاعت کرے گا
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کی
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥ
اور اس کے رسول کی
certainly
فَقَدْ
تو تحقیق
has attained
فَازَ
وہ کامیابی پائے گا
an attainment
فَوْزًا
کامیابی
great
عَظِيمًا
بڑی

طاہر القادری:

وہ تمہارے لئے تمہارے (سارے) اعمال درست فرما دے گا اور تمہارے گناہ تمہارے لئے بخش دے گا، اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرتا ہے تو بیشک وہ بڑی کامیابی سے سرفراز ہوا،

English Sahih:

He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ تمہارے اعمال درست کر دے گا اور تمہارے قصوروں سے درگزر فرمائے گا جو شخص اللہ اور اس کے رسولؐ کی اطاعت کرے اُس نے بڑی کامیابی حاصل کی