Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَ النَّهَارِ اِذْ تَأْمُرُوْنَـنَاۤ اَنْ نَّـكْفُرَ بِاللّٰهِ وَنَجْعَلَ لَهٗۤ اَنْدَادًا ۗ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ ۗ وَجَعَلْنَا الْاَغْلٰلَ فِىْۤ اَعْنَاقِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۗ هَلْ يُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

And will say
وَقَالَ
اور کہیں گے
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
were oppressed
ٱسْتُضْعِفُوا۟
جو کمزور بنا کر رکھے گئے
to those who
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
were arrogant
ٱسْتَكْبَرُوا۟
جنہوں نے تکبر کیا
"Nay
بَلْ
بلکہ
(it was) a plot
مَكْرُ
چال تھی
(by) night
ٱلَّيْلِ
رات کی
and (by) day
وَٱلنَّهَارِ
اور دن کی
when
إِذْ
جب
you were ordering us
تَأْمُرُونَنَآ
تم حکم دیتے تھے ہم کو
that
أَن
کہ
we disbelieve
نَّكْفُرَ
ہم کفر کریں
in Allah
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
and we set up
وَنَجْعَلَ
اور ہم بنائیں
for Him
لَهُۥٓ
اس کے لیے
equals"
أَندَادًاۚ
گواہ
But they will conceal
وَأَسَرُّوا۟
اور وہ چھپائیں گے
the regret
ٱلنَّدَامَةَ
ندامت کو
when
لَمَّا
جب
they see
رَأَوُا۟
وہ دیکھیں گے
the punishment
ٱلْعَذَابَ
عذاب کو
And We will put
وَجَعَلْنَا
اور ہم ڈال دیں گے
shackles
ٱلْأَغْلَٰلَ
طوق
on
فِىٓ
میں
(the) necks
أَعْنَاقِ
گردنوں میں
(of) those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
disbelieved
كَفَرُوا۟ۚ
جنہوں نے کفر کیا
Will
هَلْ
نہیں
they be recompensed
يُجْزَوْنَ
وہ جزا دئیے جارہے
except
إِلَّا
مگر
(for) what
مَا
جو
they used to
كَانُوا۟
تھے وہ
do?
يَعْمَلُونَ
عمل کرتے

طاہر القادری:

پھر کمزور لوگ متکبرّوں سے کہیں گے: بلکہ (تمہارے) رات دن کے مَکر ہی نے (ہمیں روکا تھا) جب تم ہمیں حکم دیتے تھے کہ ہم اللہ سے کفر کریں اور ہم اس کے لئے شریک ٹھہرائیں، اور وہ (ایک دوسرے سے) ندامت چھپائیں گے جب وہ عذاب دیکھ لیں گے اور ہم کافروں کی گردنوں میں طوق ڈال دیں گے، اور انہیں اُن کے کئے کا ہی بدلہ دیا جائے گا،

English Sahih:

Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Rather, [it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will [all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?

1 Abul A'ala Maududi

وہ دبے ہوئے لوگ ان بڑے بننے والوں سے کہیں گے، "نہیں، بلکہ شب و روز کی مکاری تھی جب تم ہم سے کہتے تھے کہ ہم اللہ سے کفر کریں اور دوسروں کو اس کا ہمسر ٹھیرائیں" آخرکار جب یہ لوگ عذاب دیکھیں گے تو اپنے دلوں میں پچھتائیں گے اور ہم اِن منکرین کے گلوں میں طوق ڈال دیں گے کیا لوگوں کو اِس کے سوا اور کوئی بدلہ دیا جا سکتا ہے کہ جیسے اعمال اُن کے تھے ویسی ہی جزا وہ پائیں؟