Skip to main content

قُلْ مَا سَاَ لْـتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَـكُمْ ۗ اِنْ اَجْرِىَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
مَا
"Not
جو بھی
sa-altukum
سَأَلْتُكُم
I ask you
میں نے مانگا ہے تم سے
min
مِّنْ
for
کوئی
ajrin
أَجْرٍ
any payment
اجر
fahuwa
فَهُوَ
but it (is)
تو وہ
lakum
لَكُمْۖ
for you
تمہارے ہی لیے ہے
in
إِنْ
Not
نہیں
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
میرا اجر
illā
إِلَّا
but
مگر
ʿalā
عَلَى
from
پر
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
اللہ (پر)
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
پر
kulli
كُلِّ
all
ہر
shayin
شَىْءٍ
things
چیز (پر)
shahīdun
شَهِيدٌ
a Witness"
گواہ ہے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: میں نے (اس اِحسان کا) جو صلہ تم سے مانگا ہو وہ بھی تم ہی کو دے دیا، میرا اجر صرف اﷲ ہی کے ذمّہ ہے، اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے،

English Sahih:

Say, "Whatever payment I might have asked of you – it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کہو، "اگر میں نے تم سے کوئی اجر مانگا ہے تو وہ تم ہی کو مبارک رہے میرا اجر تو اللہ کے ذمہ ہے اور وہ ہر چیز پر گواہ ہے"