Skip to main content

ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ كَانَ نَـكِيْرِ

thumma
ثُمَّ
Then
پھر
akhadhtu
أَخَذْتُ
I seized
میں نے پکڑ لیا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
kafarū
كَفَرُوا۟ۖ
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
fakayfa
فَكَيْفَ
and how
تو کس طرح
kāna
كَانَ
was
ہوا
nakīri
نَكِيرِ
My rejection!
میرا عذاب۔ میری سزا

طاہر القادری:

پھر میں نے ان کافروں کو (عذاب میں) پکڑ لیا سو میرا انکار (کیا جانا) کیسا (عبرت ناک) ثابت ہوا،

English Sahih:

Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach.

1 Abul A'ala Maududi

پھر جن لوگوں نے نہ مانا اُن کو میں نے پکڑ لیا اور دیکھ لو کہ میری سزا کیسی سخت تھی