Skip to main content

قُلْ يُحْيِيْهَا الَّذِىْۤ اَنْشَاَهَاۤ اَوَّلَ مَرَّةٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيْمُ ۙ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
yuḥ'yīhā
يُحْيِيهَا
"He will give them life
زندہ کرے گا ان کو
alladhī
ٱلَّذِىٓ
Who
وہی
ansha-ahā
أَنشَأَهَآ
produced them
جس نے پیدا کیا ان کو
awwala
أَوَّلَ
(the) first
پہلی
marratin
مَرَّةٍۖ
time;
بار
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہ
bikulli
بِكُلِّ
(is) of every
ساتھ ہر
khalqin
خَلْقٍ
creation
تخلیق کے/ پیدائش کے
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower"
جاننے والا ہے/ خوب علم رکھنے والا ہے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: انہیں وہی زندہ فرمائے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا، اور وہ ہر مخلوق کو خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

1 Abul A'ala Maududi

اس سے کہو، اِنہیں وہی زندہ کرے گا جس نے پہلے انہیں پیدا کیا تھا، اور وہ تخلیق کا ہر کام جانتا ہے