Skip to main content

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ 

Indeed they
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
surely they
لَهُمُ
البتہ وہی
(would be) the victorious
ٱلْمَنصُورُونَ
مدد دیئے جانے والے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی

English Sahih:

[That] indeed, they would be those given victory

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہ بیشک انہیں کی مدد ہوگی،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک وہی مدد دیئے جائیں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

کہ یقیناً وہ ہی مدد کئے جائیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

کہ یقیناً وه ہی مدد کیے جائیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کہ یقیناً ان کی نصرت اور مدد کی جائے گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کہ ان کی مدد بہرحال کی جائے گی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

کہ بے شک وہی مدد یافتہ لوگ ہیں،