وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنِۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ
wamā
وَمَا
And not
اور نہ
kāna
كَانَ
was
تھا
lanā
لَنَا
for us
ہمارے لئے
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
تم پر
min
مِّن
any
کوئی
sul'ṭānin
سُلْطَٰنٍۭۖ
authority
زور
bal
بَلْ
Nay
بلکہ
kuntum
كُنتُمْ
you were
تھے تم
qawman
قَوْمًا
a people
قوم
ṭāghīna
طَٰغِينَ
transgressing
ایک سرکش
طاہر القادری:
اور ہمارا تم پر کچھ زور (اور دباؤ) نہ تھا بلکہ تم خود سرکش لوگ تھے،
English Sahih:
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.