Skip to main content

قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْۗ لَا مَرْحَبًۢـا بِكُمْۗ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ

qālū
قَالُوا۟
They say
وہ کہیں گے
bal
بَلْ
"Nay!
بلکہ
antum
أَنتُمْ
You -
تم کو
لَا
no
نہ
marḥaban
مَرْحَبًۢا
welcome
ہو خوش آمدید
bikum
بِكُمْۖ
for you
تمہارے لئے
antum
أَنتُمْ
You
تمہی نے
qaddamtumūhu
قَدَّمْتُمُوهُ
brought this
پیش کیا ہے تم نے اس کو
lanā
لَنَاۖ
upon us
ہمارے لئے
fabi'sa
فَبِئْسَ
So wretched is
تو کتنا برا ہے
l-qarāru
ٱلْقَرَارُ
the settlement"
ٹھکانہ/ جائے قرار

طاہر القادری:

وہ (آنے والے) کہیں گے: بلکہ تم ہی ہو کہ تمہیں کوئی فراخی نصیب نہ ہو، تم ہی نے یہ (کفر اور عذاب) ہمارے سامنے پیش کیا، سو (یہ) بری قرارگاہ ہے،

English Sahih:

They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."

1 Abul A'ala Maududi

وہ اُن کو جواب دیں گے "نہیں بلکہ تم ہی جھلسے جا رہے ہو، کوئی خیر مقدم تمہارے لیے نہیں تم ہی تو یہ انجام ہمارے آگے لائے ہو، کیسی بری ہے یہ جائے قرار"