Skip to main content

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ

qāla
قَالَ
He said
فرمایا
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
پس بیشک تو
mina
مِنَ
(are) of
میں سے ہے
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
those given respite
مہلت دئیے جانے والوں

طاہر القادری:

ارشاد ہوا: (جا) بے شک تو مہلت والوں میں سے ہے،

English Sahih:

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved

1 Abul A'ala Maududi

فرمایا، "اچھا، تجھے اُس روز تک کی مہلت ہے