قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ
qāla
قَالَ
He said
فرمایا
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
پس بیشک تو
mina
مِنَ
(are) of
میں سے ہے
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
those given respite
مہلت دئیے جانے والوں
طاہر القادری:
ارشاد ہوا: (جا) بے شک تو مہلت والوں میں سے ہے،
English Sahih:
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved