Skip to main content

الَّذِيْنَ يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤٮِٕكَ الَّذِيْنَ هَدٰٮهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤٮِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ

Those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
they listen (to)
يَسْتَمِعُونَ
جو سنتے ہیں
the Word
ٱلْقَوْلَ
بات کو
then follow
فَيَتَّبِعُونَ
پھر پیروی کرتے ہیں
the best thereof
أَحْسَنَهُۥٓۚ
اس کے اچھے حصے کی/ اس کے بہترین حصے کی
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی
(are) they whom
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
Allah has guided them
هَدَىٰهُمُ
جو کو ہدایت دی
Allah has guided them
ٱللَّهُۖ
اللہ نے
and those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ
are [they]
هُمْ
وہ جو
the men of understanding
أُو۟لُوا۟
والے ہیں
the men of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل

طاہر القادری:

جو لوگ بات کو غور سے سنتے ہیں، پھر اس کے بہتر پہلو کی اتباع کرتے ہیں یہی وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ نے ہدایت فرمائی ہے اور یہی لوگ عقل مند ہیں،

English Sahih:

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding.

1 Abul A'ala Maududi

جو بات کو غور سے سنتے ہیں اور اس کے بہترین پہلو کی پیروی کرتے ہیں یہ وہ لوگ ہیں جن کو اللہ نے ہدایت بخشی ہے اور یہی دانشمند ہیں