Skip to main content

وَّلَاُضِلَّـنَّهُمْ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَـتِّكُنَّ اٰذَانَ الْاَنْعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّٰهِۗ وَمَنْ يَّتَّخِذِ الشَّيْطٰنَ وَلِيًّا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِيْنًا ۗ

"And I will surely mislead them
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور بھٹکاؤں گا ان کو
and surely arouse desires in them
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور امیدیں دلاؤں گا ان کو
and surely I will order them
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور حکم دوں گا ان کو
so they will surely cut off
فَلَيُبَتِّكُنَّ
پھر البتہ وہ ضرور کاٹیں گے
(the) ears
ءَاذَانَ
کان
(of) the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
جانوروں کے
and surely I will order them
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
اور البتہ میں ضرور حکم دوں گا ان کو
so they will surely change
فَلَيُغَيِّرُنَّ
پس البتہ وہ ضرور بدل دیں گے
(the) creation
خَلْقَ
تخلیق کو
(of) Allah"
ٱللَّهِۚ
اللہ کی
And whoever
وَمَن
اور جو کوئی
takes
يَتَّخِذِ
بنائے گا
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنَ
شیطان کو
(as) a friend from
وَلِيًّا مِّن
دوست
besides
دُونِ
سوا
Allah
ٱللَّهِ
اللہ کے
then surely
فَقَدْ
تو تحقیق
he (has) lost
خَسِرَ
اس نے نقصان اٹھایا
a loss
خُسْرَانًا
نقصان اٹھانا
manifest
مُّبِينًا
کھلم کھلا

طاہر القادری:

میں انہیں ضرور گمراہ کردوں گا اور ضرور انہیں غلط اُمیدیں دلاؤں گا اور انہیں ضرور حکم دیتا رہوں گا سو وہ یقیناً جانوروں کے کان چیرا کریں گے اور میں انہیں ضرور حکم دیتا رہوں گا سو وہ یقیناً اللہ کی بنائی ہوئی چیزوں کو بدلا کریں گے، اور جو کوئی اللہ کو چھوڑ کر شیطان کو دوست بنالے تو واقعی وہ صریح نقصان میں رہا،

English Sahih:

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has certainly sustained a clear loss.

1 Abul A'ala Maududi

میں انہیں بہکاؤں گا، میں انہیں آرزوؤں میں الجھاؤں گا، میں انہیں حکم دوں گا اور وہ میرے حکم سے جانوروں کے کان پھاڑیں گے اور میں انہیں حکم دوں گا اور وہ میرے حکم سے خدائی ساخت میں رد و بدل کریں گے" اس شیطان کوجس نے اللہ کے بجائے اپنا ولی و سرپرست بنا لیا وہ صریح نقصان میں پڑ گیا