Skip to main content

تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ

These
تِلْكَ
یہ
(are the) limits
حُدُودُ
حدود ہیں
(of) Allah
ٱللَّهِۚ
اللہ کی
and whoever
وَمَن
اور جو کوئی
obeys
يُطِعِ
اطاعت کرے گا
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کی
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥ
اور اس کے رسول کی
He will admit him
يُدْخِلْهُ
وہ داخل کرے گا اس کو
(to) Gardens
جَنَّٰتٍ
باغات میں
flows
تَجْرِى
بہتی ہیں
from
مِن
سے
underneath them
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
the rivers -
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
(will) abide forever
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
in it
فِيهَاۚ
اس میں
And that
وَذَٰلِكَ
اور یہی
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
کامیابی ہے
[the] great
ٱلْعَظِيمُ
بڑی

طاہر القادری:

یہ اللہ کی (مقرر کردہ) حدیں ہیں، اور جو کوئی اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی فرمانبرداری کرے اسے وہ بہشتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے نہریں رواں ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گے، اور یہ بڑی کامیابی ہے،

English Sahih:

These are the limits [set by] Allah, and whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted by Him to gardens [in Paradise] under which rivers flow, abiding eternally therein; and that is the great attainment.

1 Abul A'ala Maududi

یہ اللہ کی مقرر کی ہوئی حدیں ہیں جو اللہ اور اُس کے رسول کی اطاعت کرے گا اُسے اللہ ایسے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی اور ان باغوں میں وہ ہمیشہ رہے گا اور یہی بڑی کامیابی ہے