Skip to main content

اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَرِيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَدِيْرًا

in
إِن
If
اگر
yasha
يَشَأْ
He wills
وہ چاہے
yudh'hib'kum
يُذْهِبْكُمْ
He can take you away
وہ لے جائے تم کو
ayyuhā
أَيُّهَا
O
اے
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
people
لوگو
wayati
وَيَأْتِ
and bring
اور لے آئے
biākharīna
بِـَٔاخَرِينَۚ
others
دوسروں کو
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
ʿalā
عَلَىٰ
over
اس پر
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اوپر اس کے
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful
قدرت رکھنے والا

طاہر القادری:

اے لوگو! اگر وہ چاہے تو تمہیں نابود کر دے اور (تمہاری جگہ) دوسروں کو لے آئے، اور اللہ اس پر بڑی قدرت والا ہے،

English Sahih:

If He wills, He can do away with you, O people, and bring others [in your place]. And ever is Allah competent to do that.

1 Abul A'ala Maududi

اگر وہ چاہے تو تم لوگوں کو ہٹا کر تمہاری جگہ دوسروں کو لے آئے، اور وہ اِس کی پوری قدرت رکھتا ہے