Skip to main content

لٰـكِنِ الرّٰسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُوْنَ يُـؤْمِنُوْنَ بِمَاۤ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَاۤ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُقِيْمِيْنَ الصَّلٰوةَ وَالْمُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَ الْمُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ اُولٰۤٮِٕكَ سَنُؤْتِيْهِمْ اَجْرًا عَظِيْمًا

lākini
لَّٰكِنِ
But
لیکن
l-rāsikhūna
ٱلرَّٰسِخُونَ
the ones who are firm
جو راسخ ہیں۔ پختہ کار ہیں
فِى
in
میں
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
علم
min'hum
مِنْهُمْ
among them
ان میں سے
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the believers
اور جو ایمان لانے والے ہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
وہ ایمان لاتے ہیں
bimā
بِمَآ
in what
ساتھ اس کے جو
unzila
أُنزِلَ
(is) revealed
نازل کیا گیا
ilayka
إِلَيْكَ
to you
آپ کی طرف
wamā
وَمَآ
and what
اور جو
unzila
أُنزِلَ
was revealed
نازل کیا گیا
min
مِن
from
سے
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
آپ سے پہلے
wal-muqīmīna
وَٱلْمُقِيمِينَ
And the ones who establish
اور جو قائم کرنے والے ہیں
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the prayer
نماز کو
wal-mu'tūna
وَٱلْمُؤْتُونَ
and the ones who give
اور جو دینے والے ہیں
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
زکوۃ (کو)
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the ones who believe
اور جو ایمان لانے والے ہیں
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ پر
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اور یوم
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
آخرت پر
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہی لوگ
sanu'tīhim
سَنُؤْتِيهِمْ
We will give them
عنقریب ہم دیں گے ان کو
ajran
أَجْرًا
a reward
اجر
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
بڑا

طاہر القادری:

لیکن ان میں سے پختہ علم والے اور مومن لوگ اس (وحی) پر جو آپ کی طرف نازل کی گئی ہے اور اس (وحی) پر جو آپ سے پہلے نازل کی گئی (برابر) ایمان لاتے ہیں، اور وہ (کتنے اچھے ہیں کہ) نماز قائم کرنے والے (ہیں) اور زکوٰۃ دینے والے (ہیں) اور اﷲ اور قیامت کے دن پر ایمان رکھنے والے (ہیں)۔ ایسے ہی لوگوں کو ہم عنقریب بڑا اجر عطا فرمائیں گے،

English Sahih:

But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you. And the establishers of prayer [especially] and the givers of Zakah and the believers in Allah and the Last Day – those We will give a great reward.

1 Abul A'ala Maududi

مگر ان میں جو لوگ پختہ علم رکھنے والے ہیں اور ایماندار ہیں وہ سب اُس تعلیم پر ایمان لاتے ہیں جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے اور جو تم سے پہلے نازل کی گئی تھی اِس طرح کے ایمان لانے والے اور نماز و زکوٰۃ کی پابندی کرنے والے اور اللہ اور روز آخر پر سچا عقیدہ رکھنے والے لوگوں کو ہم ضرور اجر عظیم عطا کریں گے