Skip to main content

يَوْمَٮِٕذٍ يَّوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَعَصَوُا الرَّسُوْلَ لَوْ تُسَوّٰى بِهِمُ الْاَرْضُ ۗ وَلَا يَكْتُمُوْنَ اللّٰهَ حَدِيْـثًا

(On) that Day
يَوْمَئِذٍ
جس دن
will wish
يَوَدُّ
جائیں گے
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
disbelieved
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
and disobeyed
وَعَصَوُا۟
اور نافرمانی کی
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
رسول کی
if
لَوْ
کاش
was leveled
تُسَوَّىٰ
برابر کردی جائے
with them
بِهِمُ
ان پر
the earth
ٱلْأَرْضُ
زمین
and not
وَلَا
اور نہ
they will (be able to) hide
يَكْتُمُونَ
وہ چھپا سکیں گے
(from) Allah
ٱللَّهَ
اللہ سے
(any) statement
حَدِيثًا
کوئی بات

طاہر القادری:

اس دن وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نافرمانی کی، آرزو کریں گے کہ کاش (انہیں مٹی میں دبا کر) ان پر زمین برابر کر دی جاتی، اور وہ اللہ سے کوئی بات نہ چھپا سکیں گے،

English Sahih:

That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement.

1 Abul A'ala Maududi

اُس وقت وہ سب لوگ جنہوں نے رسولؐ کی بات نہ مانی اور اس کی نافرمانی کرتے رہے، تمنا کریں گے کہ کاش زمین پھٹ جائے اور وہ اس میں سما جائیں وہاں یہ اپنی کوئی بات اللہ سے نہ چھپا سکیں گے