Skip to main content

اَمْ يَحْسُدُوْنَ النَّاسَ عَلٰى مَاۤ اٰتٰٮهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۚ فَقَدْ اٰتَيْنَاۤ اٰلَ اِبْرٰهِيْمَ الْـكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَاٰتَيْنٰهُمْ مُّلْكًا عَظِيْمًا

Or
أَمْ
یا وہ
are they jealous
يَحْسُدُونَ
حسد کرتے ہیں
(of) the people
ٱلنَّاسَ
لوگوں سے
for
عَلَىٰ
اوپر
what
مَآ
اس کے جو
gave them
ءَاتَىٰهُمُ
دیا انکو
Allah
ٱللَّهُ
اللہ نے
from
مِن
میں سے
His Bounty?
فَضْلِهِۦۖ
اپنے فضل
But surely
فَقَدْ
تو تحقیق
We gave
ءَاتَيْنَآ
دی ہم نے
(the) family
ءَالَ
آل
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
ابراہیم کو
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
and [the] wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
اور حکمت
and [We] gave them
وَءَاتَيْنَٰهُم
اور دی ہم نے
a kingdom
مُّلْكًا
بادشاہت
great
عَظِيمًا
بڑی

طاہر القادری:

کیا یہ (یہود) لوگوں (سے ان نعمتوں) پر حسد کرتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا فرمائی ہیں، سو واقعی ہم نے ابراہیم (علیہ السلام) کے خاندان کو کتاب اور حکمت عطا کی اور ہم نے انہیں بڑی سلطنت بخشی،

English Sahih:

Or do they envy people for what Allah has given them of His bounty? But We had already given the family of Abraham the Scripture and wisdom and conferred upon them a great kingdom.

1 Abul A'ala Maududi

پھر کیا یہ دوسروں سے اس لیے حسد کرتے ہیں کہ اللہ نے انہیں اپنے فضل سے نواز دیا؟ اگر یہ بات ہے تو انہیں معلوم ہو کہ ہم نے تو ابراہیمؑ کی اولاد کو کتاب اور حکمت عطا کی اور ملک عظیم بخش دیا