Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا اِلٰى مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَاِلَى الرَّسُوْلِ رَاَيْتَ الْمُنٰفِقِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْكَ صُدُوْدًا ۚ

And when
وَإِذَا
اور جب
it is said
قِيلَ
کہا جتا ہے
to them
لَهُمْ
ان کو
"Come
تَعَالَوْا۟
آؤ
to
إِلَىٰ
طرف
what
مَآ
اس کے جو
(has) revealed
أَنزَلَ
نازل کی
Allah
ٱللَّهُ
ا اللہ نے
and to
وَإِلَى
اور طرف
the Messenger"
ٱلرَّسُولِ
رسول کے
you see
رَأَيْتَ
تم دیکھو گے
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقین کو
turning away
يَصُدُّونَ
وہ رکتے ہیں
from you
عَنكَ
تجھ سے
(in) aversion
صُدُودًا
رک جانا

طاہر القادری:

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے نازل کردہ (قرآن) کی طرف اور رسول(صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف آجاؤ تو آپ منافقوں کو دیکھیں گے کہ وہ آپ (کی طرف رجوع کرنے) سے گریزاں رہتے ہیں،

English Sahih:

And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to the Messenger," you see the hypocrites turning away from you in aversion.

1 Abul A'ala Maududi

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ آؤ اُس چیز کی طرف جو اللہ نے نازل کی ہے اور آؤ رسول کی طرف تو ان منافقوں کو تم دیکھتے ہو کہ یہ تمہاری طرف آنے سے کتراتے ہیں