Skip to main content

وَلَوْ اَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ اَنِ اقْتُلُوْۤا اَنْفُسَكُمْ اَوِ اخْرُجُوْا مِنْ دِيَارِكُمْ مَّا فَعَلُوْهُ اِلَّا قَلِيْلٌ مِّنْهُمْ ۗ وَلَوْ اَنَّهُمْ فَعَلُوْا مَا يُوْعَظُوْنَ بِهٖ لَـكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاَشَدَّ تَثْبِيْتًا ۙ

And if
وَلَوْ
اور اگر
[that] We
أَنَّا
بیشک ہم
(had) decreed
كَتَبْنَا
ہم لکھتے
on them
عَلَيْهِمْ
ان پر
that
أَنِ
کہ
"Kill
ٱقْتُلُوٓا۟
قتل کرو
yourselves"
أَنفُسَكُمْ
اپنے نفسوں کو
or
أَوِ
یا
"Go forth
ٱخْرُجُوا۟
نکلو۔ نکل جاؤ
from
مِن
سے
your homes"
دِيَٰرِكُم
اپنے گھروں ان میں سے
not
مَّا
نہ
they would have done it
فَعَلُوهُ
وہ کرتے اس کو
except
إِلَّا
مگر
a few
قَلِيلٌ
تھوڑے
of them
مِّنْهُمْۖ
ان میں سے
But if
وَلَوْ
اور اگر
[that] they
أَنَّهُمْ
بیشک وہ
had done
فَعَلُوا۟
وہ کرتے
what
مَا
جو
they were advised
يُوعَظُونَ
وہ نصیحت کیے جاتے ہیں
with [it]
بِهِۦ
ساتھ
surely (it) would have been
لَكَانَ
البتہ ہوتا
better
خَيْرًا
بہتر
for them
لَّهُمْ
ان کے لیے
and stronger
وَأَشَدَّ
اور زیادہ شدید
strengthen(ing)
تَثْبِيتًا
ثابت رکھنے میں

طاہر القادری:

اور اگر ہم ان پر فرض کر دیتے کہ تم اپنے آپ کو قتل کر ڈالو یا اپنے گھروں کو چھوڑ کر نکل جاؤ تو ان میں سے بہت تھوڑے لوگ اس پر عمل کرتے، اورانہیں جو نصیحت کی جاتی ہے اگر وہ اس پر عمل پیرا ہو جاتے تویہ ان کے حق میں بہتر ہوتا اور (ایمان پر) بہت زیادہ ثابت قدم رکھنے والا ہوتا،

English Sahih:

And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them in faith].

1 Abul A'ala Maududi

اگر ہم نے انہیں حکم دیا ہوتا کہ اپنے آپ کو ہلاک کر دو یا اپنے گھروں سے نکل جاؤ تو ان میں سے کم ہی آدمی اس پر عمل کرتے حالانکہ جو نصیحت انہیں کی جاتی ہے، اگر یہ اس پر عمل کرتے تو یہ ان کے لیے زیادہ بہتری اور زیادہ ثابت قدمی کا موجب ہوتا