Skip to main content

ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ ۘ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖ فَاَ نّٰى تُؤْفَكُوْنَ

dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
یہ ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
اللہ
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
رب ہے تمہارا
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
پیدا کرنے والا
kulli
كُلِّ
(of) all
ہر
shayin
شَىْءٍ
things
چیز کا
لَّآ
(there is) no
نہیں
ilāha
إِلَٰهَ
god
الہ
illā
إِلَّا
except
مگر
huwa
هُوَۖ
Him
وہی
fa-annā
فَأَنَّىٰ
So how
تو کہاں سے
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
are you deluded?
تم بہکائے جاتے ہو

طاہر القادری:

یہی اللہ تمہارا رب ہے جو ہر چیز کا خالق ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پھر تم کہاں بھٹکتے پھرتے ہو،

English Sahih:

That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded?

1 Abul A'ala Maududi

وہی اللہ (جس نے تمہارے لیے یہ کچھ کیا ہے) تمہارا رب ہے ہر چیز کا خالق اس کے سوا کوئی معبود نہیں پھر تم کدھر سے بہکائے جا رہے ہو؟