Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ  ۚ فَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِىْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient;
پس صبر کیجیے
inna
إِنَّ
indeed
بیشک
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise
وعدہ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
ḥaqqun
حَقٌّۚ
(is) true
سچا ہے
fa-immā
فَإِمَّا
And whether
پھر اگر
nuriyannaka
نُرِيَنَّكَ
We show you
ہم دکھائیں آپ کو
baʿḍa
بَعْضَ
some
بعض
alladhī
ٱلَّذِى
(of) what
وہ چیز
naʿiduhum
نَعِدُهُمْ
We have promised them
ہم ڈرا رہے ہیں ان کو جس سے
aw
أَوْ
or
یا
natawaffayannaka
نَتَوَفَّيَنَّكَ
We cause you to die
ہم فوت کردیں آپ کو
fa-ilaynā
فَإِلَيْنَا
then to Us
تو ہماری طرف ہی
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
وہ سب لوٹائے جائیں گے

طاہر القادری:

پس آپ صبر کیجئے بے شک اﷲ کا وعدہ سچّا ہے، پھر اگر ہم آپ کو اس (عذاب) کا کچھ حصّہ دکھا دیں جس کا ہم اُن سے وعدہ کر رہے ہیں یا ہم آپ کو (اس سے قبل) وفات دے دیں تو (دونوں صورتوں میں) وہ ہماری ہی طرف لوٹائے جائیں گے،

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned.

1 Abul A'ala Maududi

پس اے نبیؐ، صبر کرو، اللہ کا وعدہ برحق ہے اب خواہ ہم تمہارے سامنے ہی اِن کو اُن برے نتائج کا کوئی حصہ دکھا دیں جن سے ہم اِنہیں ڈرا رہے ہیں، یا (اُس سے پہلے) تمہیں دنیا سے اٹھا لیں، پلٹ کر آنا تو اِنہیں ہماری ہی طرف ہے