Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ

waqāla
وَقَالَ
And said
اور کہا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں نے
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
جنہوں نے کفر کیا
لَا
"(Do) not
نہ
tasmaʿū
تَسْمَعُوا۟
listen
تم سنو
lihādhā
لِهَٰذَا
to this
اس
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
Quran
قرآن کو
wal-ghaw
وَٱلْغَوْا۟
and make noise
اور بےہودہ گوئی کرو
fīhi
فِيهِ
therein
اس میں
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
that you may
تاکہ تم
taghlibūna
تَغْلِبُونَ
overcome"
تم غالب آجاؤ

طاہر القادری:

اور کافر لوگ کہتے ہیں: تم اِس قرآن کو مت سنا کرو اور اِس (کی قرات کے اوقات) میں شور و غل مچایا کرو تاکہ تم (اِن کے قرآن پڑھنے پر) غالب رہو،

English Sahih:

And those who disbelieve say, "Do not listen to this Quran and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome."

1 Abul A'ala Maududi

یہ منکرین حق کہتے ہیں "اِس قرآن کو ہرگز نہ سنو اور جب یہ سنایا جائے تو اس میں خلل ڈالو، شاید کہ اس طرح تم غالب آ جاؤ"