لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيْمُ
lahu
لَهُۥ
To Him
اس کے لیے ہی ہے
mā
مَا
(belong) whatever
جو کچھ
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو کچھ
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
زمین
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
بلند ہے
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the Most Great
بہت بڑا ہے
طاہر القادری:
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اسی کا ہے، اور وہ بلند مرتبت، بڑا باعظمت ہے،
English Sahih:
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great.
1 Abul A'ala Maududi
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ بھی ہے اُسی کا ہے، وہ برتر اور عظیم ہے
2 Ahmed Raza Khan
اسی کا ہے جو کچھ آسمان میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور وہی بلندی و عظمت والا ہے،
3 Ahmed Ali
اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور وہ بلند مرتبہ بزرگی والا ہے
4 Ahsanul Bayan
آسمانوں کی (تمام) چیزیں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے وہ برتر اور عظیم الشان ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے۔ اور وہ عالی رتبہ اور گرامی قدر ہے
6 Muhammad Junagarhi
آسمانوں کی (تمام) چیزیں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے وه برتر اور عظیم الشان ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے وہ اسی (اللہ) کا ہے وہ بلند و برتر اور عظیم الشان ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
زمین و آسمان میں جو کچھ بھی ہے سب اسی کی ملکیت ہے اور وہی خدائے بزرگ و برتر ہے
9 Tafsir Jalalayn
جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے اور وہ عالی رتبہ اور گرامی قدر ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿ لْعَلِيُّ ﴾ وہ اپنی ذات، اپنی قدرت اور اپنے قہر و غلبہ کے ساتھ بلند ہے ﴿ لْعَظِيمُ ﴾ ” وہ عظمت والا ہے۔“
11 Mufti Taqi Usmani
jo kuch aasmano mein hai aur jo kuch zameen mein hai , sabb ussi ka hai , aur wohi hai jo bartari aur azmat ka malik hai .
- القرآن الكريم - الشورى٤٢ :٤
Asy-Syura42:4