Skip to main content

وَاِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُوْنَ

And indeed we
وَإِنَّآ
اور بیشک ہم
to
إِلَىٰ
طرف
our Lord
رَبِّنَا
اپنے رب کی
will surely return"
لَمُنقَلِبُونَ
البتہ پلٹنے والے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور ایک روز ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے"

English Sahih:

And indeed we, to our Lord, will [surely] return."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور ایک روز ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے

احمد علی Ahmed Ali

اور بےشک ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بالیقین ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بالیقین ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بےشک ہم اپنے پروردگار کی طرف لو ٹنے والے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بہرحال ہم اپنے پروردگار ہی کی بارگاہ میں پلٹ کر جانے والے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم اپنے رب کی طرف ضرور لوٹ کر جانے والے ہیں،