Skip to main content

وَقَالُوْا يٰۤاَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ

And they said
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
"O
يَٰٓأَيُّهَ
اے
[the] magician!
ٱلسَّاحِرُ
جادوگر
Invoke
ٱدْعُ
دعا کرو
for us
لَنَا
ہمارے لیے
your Lord
رَبَّكَ
اپنے رب سے
by what
بِمَا
بوجہ اس کے
He has made covenant
عَهِدَ
جو اس نے عہد کیا
with you
عِندَكَ
تیرے پاس
Indeed we
إِنَّنَا
بیشک ہم
(will) surely be guided"
لَمُهْتَدُونَ
البتہ ہدایت یافتہ ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور کہنے لگے کہ اے جادوگر ! اس عہد کے مطابق جو تیرے پروردگار نے تجھ سے کر رکھا ہے اس سے دعا کر بیشک ہم ہدایت یاب ہوں گے

English Sahih:

And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

1 Abul A'ala Maududi

ہر عذاب کے موقع پر وہ کہتے، اے ساحر، اپنے رب کی طرف سے جو منصب تجھے حاصل ہے اُس کی بنا پر ہمارے لیے اُس سے دعا کر، ہم ضرور راہ راست پر آ جائیں گے