Skip to main content

اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَٮِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ 

al-akhilāu
ٱلْأَخِلَّآءُ
Friends
دوست
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
آج کے دن
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
ان میں سے بعض
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
بعض کے لیے
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(will be) enemies
دشمن ہوں گے
illā
إِلَّا
except
مگر
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
تقوی والے

طاہر القادری:

سارے دوست و احباب اُس دن ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے سوائے پرہیزگاروں کے (انہی کی دوستی اور ولایت کام آئے گی)،

English Sahih:

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

1 Abul A'ala Maududi

وہ دن جب آئے گا تو متقین کو چھوڑ کر باقی سب دوست ایک دوسرے کے دشمن ہو جائیں گے