Skip to main content

وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِىْۤ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

watil'ka
وَتِلْكَ
And this
اور یہ
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
(is) the Paradise
جنت
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
وہ جو
ūrith'tumūhā
أُورِثْتُمُوهَا
you are made to inherit
تم وارث بنائے گئے ہو
bimā
بِمَا
for what
اس کے بوجہ اس کے
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
جو تھے تم
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
تم عمل کرتے

طاہر القادری:

اور (اے پرہیزگارو!) یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو، اُن (اعمال) کے صلہ میں جو تم انجام دیتے تھے،

English Sahih:

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

1 Abul A'ala Maududi

تم اِس جنت کے وارث اپنے اُن اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے