Skip to main content

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِيْمٌۙ

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
اور البتہ تحقیق
fatannā
فَتَنَّا
We tried
آزمایا ہم نے
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
ان سے قبل
qawma
قَوْمَ
(the) people
قوم
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
فرعون کو
wajāahum
وَجَآءَهُمْ
and came to them
اور آیا ان کے پاس
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
رسول
karīmun
كَرِيمٌ
noble
کریم۔ عزت والا رسول

طاہر القادری:

اور در حقیقت ہم نے اِن سے پہلے قومِ فرعون کی (بھی) آزمائش کی تھی اور اُن کے پاس بزرگی والے رسول (موسٰی علیہ السلام) آئے تھے،

English Sahih:

And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],

1 Abul A'ala Maududi

ہم اِن سے پہلے فرعون کی قوم کو اِسی آزمائش میں ڈال چکے ہیں اُن کے پاس ایک نہایت شریف رسول آیا