Skip to main content

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاحْذَرُوْا ۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْۤا اَنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ

And obey
وَأَطِيعُوا۟
اور اطاعت کرو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کی
and obey
وَأَطِيعُوا۟
اور اطاعت کرو
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
رسول کی
and beware
وَٱحْذَرُوا۟ۚ
اور (نافرمانی سے) بچو
And if
فَإِن
پھر اگر
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ
منہ موڑ لیا تم نے
then know
فَٱعْلَمُوٓا۟
تو جان لو
only
أَنَّمَا
بیشک
upon
عَلَىٰ
زمہ
Our Messenger
رَسُولِنَا
ہمارے رسول کے
(is to) convey (the Message)
ٱلْبَلَٰغُ
پہنچا دیتا ہے
clearly
ٱلْمُبِينُ
کھلم کھلا

طاہر القادری:

اور تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کرو اور (خدا اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی مخالفت سے) بچتے رہو، پھر اگر تم نے رُوگردانی کی تو جان لو کہ ہمارے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر صرف (احکام کا) واضح طور پر پہنچا دینا ہی ہے (اور وہ یہ فریضہ ادا فرما چکے ہیں)،

English Sahih:

And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away – then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ اور اُس کے رسول کی بات مانو اور باز آ جاؤ، لیکن اگر تم نے حکم عدولی کی تو جان لو کہ ہمارے رسول پر بس صاف صاف حکم پہنچا دینے کی ذمہ داری تھی