Skip to main content

لَـيْسَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِيْمَا طَعِمُوْۤا اِذَا مَا اتَّقَوا وَّاٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّاٰمَنُوْا ثُمَّ اتَّقَوا وَّاَحْسَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ

laysa
لَيْسَ
Not
نہیں
ʿalā
عَلَى
on
اوپر
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کے
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
جو ایمان لائے
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
اور انہوں نے عمل کیے
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
اچھے
junāḥun
جُنَاحٌ
any sin
کوئی گناہ
fīmā
فِيمَا
for what
اس میں جو
ṭaʿimū
طَعِمُوٓا۟
they ate
انہوں نے کھایا
idhā mā
إِذَا مَا
when that
جب
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
انہوں نے تقوی کیا
waāmanū
وَّءَامَنُوا۟
and they believe
اور ایمان لائے
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and they do
اور انہوں نے عمل کیے
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] good deeds
اچھے
thumma
ثُمَّ
then
پھر
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
انہوں نے تقوی کیا
waāmanū
وَّءَامَنُوا۟
and believe
اور ایمان لائے
thumma
ثُمَّ
then
پھر
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
انہوں نے تقوی کیا
wa-aḥsanū
وَّأَحْسَنُوا۟ۗ
and do good
اور احسان کیا
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
اور اللہ
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
محبت رکھتا ہے
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
احسان کرنے والوں سے

طاہر القادری:

ان لوگوں پر جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اس (حرام) میں کوئی گناہ نہیں جو وہ (حکمِ حرمت اترنے سے پہلے) کھا پی چکے ہیں جب کہ وہ (بقیہ معاملات میں) بچتے رہے اور (دیگر اَحکامِ اِلٰہی پر) ایمان لائے اور اَعمالِ صالحہ پر عمل پیرا رہے، پھر (اَحکامِ حرمت کے آجانے کے بعد بھی ان سب حرام اَشیاء سے پرہیز کرتے رہے اور (اُن کی حرمت پر صدقِ دل سے ایمان لائے، پھر صاحبانِ تقویٰ ہوئے اور (بالآخر) صاحبانِ اِحسان (یعنی اﷲ کے خاص محبوب و مقرب و نیکوکار بندے) بن گئے، اور اﷲ اِحسان والوں سے محبت فرماتا ہے،

English Sahih:

There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah loves the doers of good.

1 Abul A'ala Maududi

جو لوگ ایمان لے آئے اور نیک عمل کرنے لگے انہوں نے پہلے جو کچھ کھایا پیا تھا اس پر کوئی گرفت نہ ہوگی بشرطیکہ وہ آئندہ اُن چیزوں سے بچے رہیں جو حرام کی گئی ہیں اور ایمان پر ثابت قدم رہیں اور اچھے کام کریں، پھر جس جس چیز سے روکا جائے اس سے رکیں اور جو فرمان الٰہی ہو اُسے مانیں، پھر خدا ترسی کے ساتھ نیک رویہ رکھیں اللہ نیک کردار لوگوں کو پسند کرتا ہے